Вот фрагмент стихотворения Борхеса о танго и мой перевод. Мне очень нравится идея, что танго открывает то прошлое, которого на самом деле не было. Что-то вроде "все, что было не со мной, помню". Дальше - прямая дорога к танго-фэнтази. Человек начинает танцевать и приобретает новое прошлое...
El tango crea un turbio
pasado irreal que de algun modo es cierto,
el recuerdo imposible de haber muerto
peleando, en una esquina del suburbio.
Нам танго замутит такое прошлое,
Какого мы не знали. Невозможно, но
Ты вдруг точно помнишь, как погиб
В раешной драке на углу двух улиц.
Donde estaran? pregunta la elegia
de quienes ya no son, como si hubiera
una region en que el Ayer pudiera ser
el Hoy, el Aun y el Todavia.
«А где ж они?» - вопрос о тех,
Кого нет с нами, как будто существует
Место, где Вчера сошлось с Сегодня,
С Хотя и Все Еще. Но все же,
Donde estara (repito) el malevaje
que fundo en polvorientos callejones
de tierra o en perdidas poblaciones
la secta del cuchillo y del coraje?
Где (я повторюсь) бандитская малина,
Заквасившая в пыльных переулках,
Родившая в пропащих поколеньях
Лихой ножа и гонора союз?
Tags: Танго в литературе