<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/ -->
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:lj="http://www.livejournal.com">
  <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende</id>
  <title>che boludo</title>
  <subtitle>che boludo</subtitle>
  <author>
    <name>che boludo</name>
  </author>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/"/>
  <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom"/>
  <updated>2007-09-01T14:42:13Z</updated>
  <lj:journal userid="13255166" username="che_duende" type="personal"/>
  <link rel="service.feed" type="application/x.atom+xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom" title="che boludo"/>
  <link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/"/>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:10295</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/10295.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=10295"/>
    <title>Танго милонгеро</title>
    <published>2007-09-01T14:42:13Z</published>
    <updated>2007-09-01T14:42:13Z</updated>
    <category term="танцевальный опыт"/>
    <category term="история танго"/>
    <content type="html">Говорят, что революция в танго произошла с изобретением (скорее, внедрением) пивота. В БА на уроках у старых милонгеро поворачивать учат "кунитой". Но, похоже, что и без пивота старым мастерам было, чем заняться.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="18" /&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:10075</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/10075.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=10075"/>
    <title>Asi se baila el tango! - Вот так танцуют танго!</title>
    <published>2007-08-15T16:27:31Z</published>
    <updated>2007-08-15T16:27:31Z</updated>
    <category term="тексты"/>
    <content type="html">Еще одна стилизация под мачистское танго. Феменисток просят заткнуть уши. Музыка: Элиас Рандал. Слова: Элизардо Мартинес Вилас. 1942 год.&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="17" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Que saben los pitucos, lamidos y shushetas! &lt;br /&gt;¿Qué saben lo que 'e tango, que saben de compás? &lt;br /&gt;aquí está la elegancia. ¡Qué pinta! ¡qué silueta! &lt;br /&gt;¡Qué porte! ¡qué elegancia!, ¡qué clase pa´ bailar! &lt;br /&gt;Así se baila el tango, mientras dibujo el ocho &lt;br /&gt;para estas filigranas, yo soy como un pintor. &lt;br /&gt;Ahora una corrida, una vuelta, una sentada... &lt;br /&gt;¡Así se baila el tango, un tango de mi flor!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Así se baila el tango &lt;br /&gt;sintiendo en la cara &lt;br /&gt;la sangre que sube &lt;br /&gt;a cada compás  &lt;br /&gt;mientras el brazo,  &lt;br /&gt;como una serpiente, &lt;br /&gt;se enrosca en el talle &lt;br /&gt;que se va a quebrar. &lt;br /&gt;Así se baila el tango, &lt;br /&gt;mezclando el aliento, &lt;br /&gt;cerrando los ojos  &lt;br /&gt;pa´ escuchar mejor &lt;br /&gt;como los violines &lt;br /&gt;le cuentan a los fueyes &lt;br /&gt;porque desde esa noche &lt;br /&gt;Malena no cantó&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Será mujer o junco cuando hace una quebrada? &lt;br /&gt;¿Tendrá resorteo cuerda para mover los pies? &lt;br /&gt;Lo cierto que mi prenda es mi "peor es nada" &lt;br /&gt;bailando es una fiera queme hace enloquecer... &lt;br /&gt;A veces me pregunto si no será mi sombra &lt;br /&gt;que siempre me persigue, o un ser sin voluntad. &lt;br /&gt;¿Pero es que yo he nacido así pa´ la milonga &lt;br /&gt;y, como yo, se muere, se muere por bailar!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Пижоны и мажоры, пшюты и шематоны!&lt;br /&gt;Вам крутости не хватит, чтоб танго танцевать!&lt;br /&gt;А я весь элегантный, красивый, аррогантный!&lt;br /&gt;Волшебно импозантный показываю класс!&lt;br /&gt;Вот я, срезая травку, выписываю очо,&lt;br /&gt;Рисуя на паркете изысканный узор&lt;br /&gt;Пробежка с поворотом, сажаю на колени…&lt;br /&gt;Вот так танцуют танго, эль танго де ми флор!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вот так танцуют танго,&lt;br /&gt;Чтоб сердце отбивало,&lt;br /&gt;Чтоб кровью отмеряло&lt;br /&gt;Муз'ыки каждый такт,&lt;br /&gt;И верною рукою&lt;br /&gt;В объятии змеинном&lt;br /&gt;Движению подруги&lt;br /&gt;Закладывая галс.&lt;br /&gt;Вот так танцуют танго,&lt;br /&gt;Смешав свои дыханья,&lt;br /&gt;Закрыв глаза, чтоб лучше&lt;br /&gt;Был слышен разговор.&lt;br /&gt;Бандонеону скрипки&lt;br /&gt;Рассказывают томно,&lt;br /&gt;Зачем с той самой ночи&lt;br /&gt;Малена не поет.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Девчонка как тростинка, гибчайшая травинка,&lt;br /&gt;У ней в ногах пружинка, а, может быть, мотор?&lt;br /&gt;Но главное, что в танце мне голову вскружила,&lt;br /&gt;Вконец разоружила какая-то морковь…&lt;br /&gt;Прилипла, ходит тенью за мной она повсюду,&lt;br /&gt;Жить без меня не может, безвольный маникен.&lt;br /&gt;Такой уж уродилась, для танго пригодилась&lt;br /&gt;И как и я в милонгу безумно влюблена!</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:9792</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/9792.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=9792"/>
    <title>Для вас, таперы!</title>
    <published>2007-08-14T19:47:52Z</published>
    <updated>2007-08-14T19:51:11Z</updated>
    <category term="история танго"/>
    <category term="танго в кино"/>
    <content type="html">Этот фрагмент из фильма La mujer de media noche (Женщина полуночи) 1924 г. не обязательно смотреть полностью, тем более, что он немой. Обратите только внимание на потрясающую деталь: на экране появляется полоска с нотами танго, чтобы его мог играть оркестр в кинотеатре. &lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="15" /&gt;&lt;br /&gt;А танго, которое впервые прозвучало в этом фильме, называется "Буэнос-Айрес". Вот оно в исполнении певца-блоггера Армандо Агирре.&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="16" /&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:9694</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/9694.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=9694"/>
    <title>Дефолт, без вести пропавшие и танго</title>
    <published>2007-08-14T19:13:20Z</published>
    <updated>2007-08-14T19:13:20Z</updated>
    <category term="Буэнос-Айрес"/>
    <content type="html">Настроенческий клип на тему Буэнос-Айреса. Самый страшный шок новейшей истории Аргентины - дефолт 2002 года. Хуже этого была только диктатура 70-х и 30 000 без вести пропавших. Танцует в клипе El Indio - известный персонаж в танго-мире. Он действительно очень хорош.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="14" /&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:9352</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/9352.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=9352"/>
    <title>Чакарера</title>
    <published>2007-08-10T23:07:10Z</published>
    <updated>2007-08-10T23:07:10Z</updated>
    <category term="тацевальный опыт"/>
    <content type="html">Ужасно трогательная чакарера в семейном кругу в малогабаритной квартире. Хоть бы в Москве кто давал уроки чакареры!&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="13" /&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:9158</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/9158.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=9158"/>
    <title>Три минуты с реальностью</title>
    <published>2007-08-08T13:12:27Z</published>
    <updated>2007-08-08T13:12:27Z</updated>
    <category term="Танго в литературе"/>
    <content type="html">&lt;a href="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/0000f3zx/"&gt;&lt;img src="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/0000f3zx/s320x240" width="149" height="240" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; Вольфрам Флейшгауэр. "Три минуты с реальностью". Не то чтобы большая литература, но по-настоящему увлекательно. Вполне достойный детектив на фоне танго. Если бы еще автор воздержался от хореографических фантазий - это полный бред!, - было совсем хорошо. Но зато атмосфера Буэнос-Айреса передана очень верно, и даже названия танго-тусовок все аутентичные. Правда, те, кто знаком с миром танго и имеют хотя бы поверхностное представление о новейшей аргентинской истории, быстро догадаются, на чем замешана половина истории. А те, кому не чужда прелесть мексиканских сериалов, и кто ценит в немецком гении физиологическую непосредственность, смогут легко прокнокать и вторую половину загадки. &lt;br /&gt;Имеется в сети: &lt;br /&gt;&lt;a href="http://lib.aldebaran.ru/author/fleishgauyer_volfram/fleishgauyer_volfram_tri_minuty_s_realnostyu/"&gt;http://lib.aldebaran.ru/author/fleishgauyer_volfram/fleishgauyer_volfram_tri_minuty_s_realnostyu/&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:8912</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/8912.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=8912"/>
    <title>Mi noche triste</title>
    <published>2007-08-08T10:04:04Z</published>
    <updated>2007-08-08T13:14:55Z</updated>
    <category term="история танго"/>
    <category term="тексты"/>
    <content type="html">Mi noche triste - "Грустная ночь" - считается первым поэтическим танго, пришедшем на смену пожадорским балладам и блатному шансону с ограниченным набором заданных сюжетов. Это танго (1916 г.) прославило Гарделя как исполнителя, а Паскуаля Контурси - как поэта. Привожу две строфы из пяти (чего-то плохо переводится), но чтобы понять про любовь-морковь, их, кажется, достаточно.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="12" /&gt;&lt;br /&gt;Архив переводов текстов танго здесь: &lt;span class='ljuser  ljuser-name_tango_del_dia' lj:user='tango_del_dia' style='white-space: nowrap;'&gt;&lt;a href='http://community.livejournal.com/tango_del_dia/profile'&gt;&lt;img src='http://l-stat.livejournal.com/img/community.gif' alt='[info]' width='16' height='16' style='vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href='http://community.livejournal.com/tango_del_dia/'&gt;&lt;b&gt;tango_del_dia&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;Percanta que me amuraste &lt;br /&gt;en lo mejor de mi vida, &lt;br /&gt;dejándome el alma herida &lt;br /&gt;y espina en el corazón, &lt;br /&gt;sabiendo que te quería, &lt;br /&gt;que vos eras mi alegría &lt;br /&gt;y mi sueño abrasador, &lt;br /&gt;para mí ya no hay consuelo &lt;br /&gt;y por eso me encurdelo &lt;br /&gt;pa'olvidarme de tu amor. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando voy a mi cotorro &lt;br /&gt;y lo veo desarreglado, &lt;br /&gt;todo triste, abandonado, &lt;br /&gt;me dan ganas de llorar; &lt;br /&gt;me detengo largo rato &lt;br /&gt;campaneando tu retrato &lt;br /&gt;pa poderme consolar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Меня ты бросила, Пленира,&lt;br /&gt;Лишь только счастье поманило&lt;br /&gt;Ты растравила мне сердце&lt;br /&gt;И больно ранила меня.&lt;br /&gt;Зная, что тебя люблю я,&lt;br /&gt;Что ты – все мое веселье,&lt;br /&gt;Мечта всей жизни моей.&lt;br /&gt;Нет теперь мне утешенья&lt;br /&gt;От твоей любви спасенья.&lt;br /&gt;Я боль в стакане топлю.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я прихожу в свою коморку,&lt;br /&gt;Как здесь пусто и тоскливо,&lt;br /&gt;Грустно так и сиротливо,&lt;br /&gt;Что мне хочется рыдать.&lt;br /&gt;И, склонившись над портретом,&lt;br /&gt;Дорогим твоим приветом&lt;br /&gt;Готов часами так стоять.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:8519</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/8519.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=8519"/>
    <title>Пажада</title>
    <published>2007-08-08T09:20:13Z</published>
    <updated>2007-08-08T09:21:06Z</updated>
    <category term="История танго"/>
    <content type="html">Пажада - непосредственный предшественник песенного танго. Пажадорес были бродчие гаучо. Они кочевали по пампе и пели свои акынские импровизации. В пампе по тем временам либо пели, либо дрались на ножах. Как заметил один из исследователей, - Donde termina la guitarra suele comenzar el cuchillo, - "Когда замолкает гитара, разговор, продолжается обычно ножами". Пажада выглядит и звучит вот так (тетеньки тогда не пели, правда) &lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="11" /&gt;&lt;br /&gt;Согласитесь, это - уже почти милонга. С элементами русской частушки. Президент Академии Танго, Хосе Габежо, утверждает: "Сам Гардель был пажадор. Все его первые выступления - обработки народных песен степи".&lt;br /&gt;Забавно, но если вы вслушаетесь или вглядитесь в напечатанный текст пажады, то станет ясно, что ее вполне можно петь рэпом.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:8349</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/8349.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=8349"/>
    <title>Жизнь как танго</title>
    <published>2007-08-03T14:14:19Z</published>
    <updated>2007-08-03T14:17:58Z</updated>
    <category term="Танго в литературе"/>
    <content type="html">&lt;a href="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/0000e47w/"&gt;&lt;img src="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/0000e47w/s320x240" width="174" height="240" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; Валерий Рокотов. «Жизнь как танго». Герой этой книги – писатель, непризнанный гений. Он уверен, что лет через пятьдесят его рукописи откроет заново случайный исследователь, тут-то все и охуеют: как это мы раньше не заметили! Но пока он танцует танго. При чем же здесь пидоры? - спросите вы. А они очень даже при чем. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Персонажи танго-мира – избранники, несущие добро и свет. Они занимаются в студии наверху, с большими окнами. Их идейные противники, исчадия тьмы – пидоры. Они тусуются, соответственно, в подвале. Эти садомиты соблазняют и уводят у тангерос юного мальчика, но тангерос, при поддержке девушек из школы фламенко, отбивают мальчика и возвращают к свету. Это, пожалуй, самый забавный эпизод во всем романе, и он – просто находка для культурологов. Всегда бывает трудно объяснить иностранцам, почему в русском языке одно и тоже слово означает «гей» и «нехороший человек».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но меня заставило задуматься другое. Автор рисует людей от танго этакими мироспасателями. По его мнению, именно танго спасет мир. Этот взгляд, и в самом деле, отражает распространенное у тех, кто занимается танго, ощущение посвященности. Но, согласитесь, в мире танго хороших людей не больше и не меньше, чем в обычной жизни. Также, как среди верующих не больше хороших людей, чем среди атеистов. И отношения между мужчинами и женщинами в танго-сообществе никак не более нравственные, чем за его пределами. Танго может быть искусством, наркотиком, развлечением или способом самопознания, но оно не несет никакого морализующего фактора. А что думаете вы?</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:8103</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/8103.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=8103"/>
    <title>Соседский роман</title>
    <published>2007-08-03T08:05:20Z</published>
    <updated>2007-08-03T09:11:11Z</updated>
    <category term="тексты"/>
    <content type="html">Romance de barrio - "Соседский роман". Один из моих любимых вальсов. 1947 Музыка: Анибаль Тройло. Слова: Омеро Манци. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Primero la cita lejana de abril, &lt;br /&gt;tu oscuro balcón, tu antiguo jardín. &lt;br /&gt;Más tarde las cartas de pulso febril &lt;br /&gt;mintiendo que no, jurando que sí. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Romance de barrio tu amor y mi amor. &lt;br /&gt;Primero un querer, después un dolor, &lt;br /&gt;por culpas que nunca tuvimos, &lt;br /&gt;por culpas que debimos sufrir los dos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hoy vivirás &lt;br /&gt;despreciándome, tal vez sin soñar &lt;br /&gt;que lamento al no poderte tener &lt;br /&gt;el dolor de no saber olvidar. &lt;br /&gt;Hoy estarás &lt;br /&gt;como nunca lejos mío, &lt;br /&gt;lejos de tanto llorar. &lt;br /&gt;Fue porque sí, &lt;br /&gt;que el despecho te cegó como a mí, &lt;br /&gt;sin mirar que en el rencor del adiós &lt;br /&gt;castigabas con crueldad tu corazón. &lt;br /&gt;Fue porque sí &lt;br /&gt;que de pronto no supimos pensar, &lt;br /&gt;que es más fácil renegar y partir &lt;br /&gt;que vivir sin olvidar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ceniza del tiempo la cita de abril, &lt;br /&gt;tu oscuro balcón, tu antiguo jardín &lt;br /&gt;las cartas trazadas con mano febril &lt;br /&gt;mintiendo que no, jurando que sí. &lt;br /&gt;Retornan vencidas tu voz y mi voz &lt;br /&gt;trayendo al volver con tonos de horror, &lt;br /&gt;las culpas que nunca tuvimos &lt;br /&gt;las culpas que debimos pagar los dos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В далеком апреле свиданье вдвоем.&lt;br /&gt;В том старом саду, где твой темный балкон.&lt;br /&gt;В дальнейшем нас письма безумные ждут.&lt;br /&gt;В них клятвы, что - «нет», а что «да»- они лгут.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Соседский роман: ах, любовь велика!&lt;br /&gt;Сначала истома, а после – тоска.&lt;br /&gt;За то, в чем вины нашей нету,&lt;br /&gt;Нам обоим придется платить сполна.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Теперь ты живешь,&lt;br /&gt;Презираешь и не знаешь о том,&lt;br /&gt;Как мне жалко, что не больно тебе&lt;br /&gt;Не уметь ничего забывать.&lt;br /&gt;Как никогда&lt;br /&gt;Друг от друга далеки мы,&lt;br /&gt;Нет даже смысла рыдать.&lt;br /&gt;А все потому,&lt;br /&gt;Что в отчаяние  от ушедшей любви&lt;br /&gt;В расставание не сказавши «прости!»&lt;br /&gt;Расстравила ты лишь сердце свое.&lt;br /&gt;А все потому,&lt;br /&gt;Что никто не мог тогда нам сказать:&lt;br /&gt;Будет легче проклясть и уйти,&lt;br /&gt;Чем любви не забывать.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Осколок от жизни свиданье вдвоем.&lt;br /&gt;В том старом саду, где твой темный балкон.&lt;br /&gt;В том прошлом, где письма безумные ждут.&lt;br /&gt;В них клятвы, что – «нет», а что «да» - они лгут.&lt;br /&gt;Твой голос звучит пораженьем и мой.&lt;br /&gt;Кто знал, что любовь обернется чумой.&lt;br /&gt;За то, в чем вины нашей нету,&lt;br /&gt;Нам обоим придется платить сполна. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="10" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Архив переводов текстов танго здесь: &lt;span class='ljuser  ljuser-name_tango_del_dia' lj:user='tango_del_dia' style='white-space: nowrap;'&gt;&lt;a href='http://community.livejournal.com/tango_del_dia/profile'&gt;&lt;img src='http://l-stat.livejournal.com/img/community.gif' alt='[info]' width='16' height='16' style='vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href='http://community.livejournal.com/tango_del_dia/'&gt;&lt;b&gt;tango_del_dia&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:7765</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/7765.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=7765"/>
    <title>Стакан воды</title>
    <published>2007-08-02T16:35:41Z</published>
    <updated>2007-08-03T04:12:17Z</updated>
    <category term="танцевальный опыт"/>
    <content type="html">Одна из немногих нуэвских пар, от которых меня не тошнит, а наоборот...&lt;br /&gt;Мойра Кастежано и Пабло Инца&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="8" /&gt;&lt;br /&gt;А, может, вообще, не плохая идея - тренироваться со стаканом воды в руках?..</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:7449</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/7449.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=7449"/>
    <title>Танго - это я!</title>
    <published>2007-08-02T10:27:24Z</published>
    <updated>2007-08-02T10:59:31Z</updated>
    <category term="тексты"/>
    <content type="html">У каждого народа свой гонор и свои понты. Аргентинская шутка: Какая самая выгодная сделка? Купить аргентинца за столько, сколько он стоит, и продать за столько, сколько он о себе думает. А вот и музыкально-поэтическое сопровождение. "Танго - это я". 1941 год. Музыка: Доминго Федерико. Слова: Омеро Экспозито. На этот раз мне захотелось сделать перевод не буквальным, а, если уж не поэтическим, то, по крайней мере, хоть сколько-нибудь художественным &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Soy&lt;br /&gt;el tango milongón&lt;br /&gt;nacido en los suburbios&lt;br /&gt;malevos y turbios.&lt;br /&gt;Hoy&lt;br /&gt;que estoy en el salón,&lt;br /&gt;me saben amansado,&lt;br /&gt;dulzón y cansado.&lt;br /&gt;Pa' qué creer,&lt;br /&gt;pa' qué mentir&lt;br /&gt;que estoy cambiado,&lt;br /&gt;si soy el mismo de ayer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escuchen mi compás&lt;br /&gt;..........................................&lt;br /&gt;no ven que soy gotán?&lt;br /&gt;...........................................&lt;br /&gt;Me quiebro en mi canción&lt;br /&gt;como un puñal de acero&lt;br /&gt;pa' cantar una traición.&lt;br /&gt;Me gusta compadrear,&lt;br /&gt;soy reo pa' bailar,&lt;br /&gt;escuchen mi compás:&lt;br /&gt;.........................................&lt;br /&gt;Yo soy el viejo tango&lt;br /&gt;que nació en el arrabal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hoy,&lt;br /&gt;que tengo que callar,&lt;br /&gt;que sufro el desengaño,&lt;br /&gt;la moda y los años,&lt;br /&gt;voy,&lt;br /&gt;costumbre de gotán,&lt;br /&gt;mordiendo en mis adentros&lt;br /&gt;la rabia que siento.&lt;br /&gt;Pa' qué creer,&lt;br /&gt;pa' qué mentir&lt;br /&gt;que estoy muriendo,&lt;br /&gt;si yo jamás moriré.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я – гуляка-тангоман,&lt;br /&gt;Я – райошный хулиган.&lt;br /&gt;А сейчас торчу в салоне&lt;br /&gt;Типа смирненький такой.&lt;br /&gt;Пусть думают,&lt;br /&gt;Пусть верят,&lt;br /&gt;Что я теперь другой.&lt;br /&gt;А я кем был, тем и остался,&lt;br /&gt;Я ни фига не изменялся.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Зацените этот танец.&lt;br /&gt;Прикиньте: танго – это я.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Извивается танец вороным клинком.&lt;br /&gt;Об измене поведает он.&lt;br /&gt;Я люблю понты кидать,&lt;br /&gt;Танцевать и бомжевать.&lt;br /&gt;Зацените этот танец.&lt;br /&gt;Танго нищенских окраин,&lt;br /&gt;Танго улиц - это я.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я молчу и страдаю.&lt;br /&gt;Проклятая мода и годы&lt;br /&gt;Как будто сломили меня.&lt;br /&gt;Традиции славные старого танго&lt;br /&gt;И гнев свой сжимаю внутри.&lt;br /&gt;Пусть думают,&lt;br /&gt;Пусть верят,&lt;br /&gt;Что умираю я.&lt;br /&gt;Да только хрен им – не умру я никогда! &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="7" /&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:7317</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/7317.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=7317"/>
    <title>Аргентинский для тангерос</title>
    <published>2007-07-31T18:18:51Z</published>
    <updated>2007-07-31T18:18:51Z</updated>
    <category term="castellano"/>
    <content type="html">В помощь изучающим. Поскольку учебника castellano не существует в природе (есть какие-то разработки при универе в БА, но я пока не смог достать), приходится учиться по учебникам иберийского испанского. Лучший, на мой взгляд, - Español en vivo Георгия Нуждина с соавторами, и его продолжение - España en vivo. То есть, на самом деле, это совершенно гениальный учебник, это – книга-друг. И люди там живые, настоящие и современные, - тридцатилетние раздолбаи, говорящие на реальном языке и на реальные темы. И в отличии от других пособий, в которых скрываются больные темы языка и страны, Нуждин как раз касается всего, что является наболевшим и табуированным, то есть, - книжка про жизнь. Тем более обидно, что не про ту, которая нужна нам. И реалии, и современный сленг в Аргентине абсолютно другие. Очень, очень не хватает учебника «Аргентинский для тангерос»!</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:6995</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/6995.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=6995"/>
    <title> Взять или трахнуть?</title>
    <published>2007-07-31T18:16:27Z</published>
    <updated>2007-07-31T18:16:27Z</updated>
    <category term="castellano"/>
    <content type="html">В помощь изучающим. Еще одно очень важное отличие испанского от аргентинского. И это должен знать каждый! Глагол coger (кохЕр) – «взять» - в Аргентине имеет неприличное значение: «трахнуть». Как заметила одна знакомая, En España cogi todo! (Эн Эспаньа кохИ тОдо!) – В Испании я взяла/трахнула все! &lt;br /&gt;Поэтому, в значении «взять» пользуйтесь глаголом tomar (томАр).</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:6797</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/6797.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=6797"/>
    <title>Просто история про Сильвию</title>
    <published>2007-07-31T18:13:26Z</published>
    <updated>2007-08-02T10:57:29Z</updated>
    <category term="истории"/>
    <content type="html">&lt;a href="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/0000dwc0/"&gt;&lt;img src="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/0000dwc0" width="107" height="128" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Как-то раз, в Израиле было дело, я устраивался на очень ответственную работу, собираясь пополнить ряды офисного планктона. Меня послали в специальное заведение на сдачу экзамена по американской системе – так называемый comprehensive test. Это ужасно муторная штука на целый день: там тебе и пирамидки, и общие знания, английский и групповая динамика, и все бы ничего, пока мне не выдали чистый лист бумаги и не сказали: «Напиши рассказ». Я опешил. «Рассказ? Но про что?» - «Про что хочешь».&lt;br /&gt;Я сел за парту и задумался. Тут, я думаю, сам Фолкнер бы задумался. Когда до сдачи осталось пятнадцать минут, я в отчаянии застрочил по листочку мелкими ивритскими буковками:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Эту историю мне рассказала моя учительница, маэстра Сильвия Райхшмир. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt; Жила она себе преспокойно в своем Буэнос-Айресе, работала топ-менеджером в крупной фирме, и однажды у нее случился роман с израильским тусовщиком и красавчиком по имени Ияль. Как и многие туристы, он взял несколько уроков танго и, покидая Аргентину, посоветовал Сильвии заняться этим делом. «Тебе понравится», - заверил ее Ияль. И Сильвия решила попробовать. Она пошла на урок, осталась на милонгу, танцевала всю ночь, и утром, отправляясь в офис, уже знала, что ее жизнь теперь немыслима без танго.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Она занималась пару месяцев, когда у них на уроке появился новенький. Сильвия с ним потанцевала и, со свойственным неофитам апломбом, похвалила. «А ты, знаешь ли, неплохо танцуешь. Чем вообще занимаешься?» «Ну, все больше танго и занимаюсь, пытаюсь выступать», - ответил незнакомец. «Давай, давай! – подбодрила его Сильвия. – У тебя, мне кажется, пойдет. Есть потенциал». &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Урок закончился. Их преподаватель собрал всех учеников, чтобы сделать объявление. «Сегодня нам была оказана огромная честь, - сообщил он. – Наш класс посетил сам Мигель Анхель Зотто! Поприветствуем его!»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Пока класс аплодировал знаменитому танцору, Сильвия отползла в угол, закрыла пунцовое лицо своими длинными волосами, тихонько переодела туфли и пулей выскочила вон.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Через несколько дней она увидела Зотто на милонге и, набравшись мужества, подошла к нему. «Извини, что я тогда ушла не попрощавшись. Но просто так стыдно мне, наверное, не было никогда в жизни». «Ничего! – улыбнулся Зотто. – Мне, знаешь ли, в мире танго совершенно невозможно встретить женщину, которая не знала бы, кто я, и относилась бы ко мне просто как к человеку. Так что, мне было ужасно приятно. И я тебе чрезвычайно благодарен».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вот такая история. Ну, а потом Сильвия занималась танго много лет, стала любимой ученицей Грасиелы Гонзалес, танцевала с Фабианом Салесом и все такое. А больше я не знаю, чего еще написать. Возьмите меня, пожалуйста, на работу! Очень деньги нужны.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P.S. На работу меня не взяли. Но не из-за рассказа, а потому, что в анкете на вопрос «употребляете ли вы легкие наркотики?» я честно ответил: «Ежедневно».</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:6458</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/6458.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=6458"/>
    <title>Хороший образ - друг тангеро</title>
    <published>2007-07-25T06:31:36Z</published>
    <updated>2007-07-25T06:49:01Z</updated>
    <category term="танцевальный опыт"/>
    <content type="html">Танцоры предыдущих поколений учились технике танца естественным путем, просто копируя своих учителей. Это видно хотя бы потому, что маэстрос старой гвардии совершенно не способны что-либо объяснить - они только показывают. Наша цивилизация уже другая. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt; Интеллект (не ум, а именно интеллект) преобладает над инстинктами. Мы люди вербальные. Поэтому, нам сильно помогают хорошие метафоры. &lt;br /&gt;Знаменитая Грасиэла Гонзалес возит с собой по всему миру следующую рассказку для девочек: В помещение, где вы находитесь, неожиданно входит Антонио Бандерас. Любая девочка (по мнению Грасиэлы) тут же приосанивается, и, таким образом, приобретает необходимую для танго постуру.&lt;br /&gt;Вариация на эту тему, от нее же, такая. Вы танцевали всю ночь напролет, и собираетесь еще продолжить в "La estrella". Забежали домой, чтобы что-нибудь перекусить. Но дома жрать нечего. Осталась только пачка макарон в шкафу на самом верху. И вот вы тянетесь к ней, тянетесь... &lt;br /&gt;Анечка Зюзина предлагает для правильной постуры "застегнуть ширинку" и "упасть на хвост". Многим помогает :)&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/0000c9sw/"&gt;&lt;img src="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/0000c9sw" width="84" height="113" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Грасиэла Гонзалес вместе с Пупи Кастелло, одним из великих старых мастеров танго. Я выбрал именно эту фотографию, потому что только что прочел у &lt;span class='ljuser  ljuser-name_tangoman' lj:user='tangoman' style='white-space: nowrap;'&gt;&lt;a href='http://tangoman.livejournal.com/profile'&gt;&lt;img src='http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif' alt='[info]' width='17' height='17' style='vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href='http://tangoman.livejournal.com/'&gt;&lt;b&gt;tangoman&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;'а, что Пупи умер.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:6220</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/6220.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=6220"/>
    <title>Вся боль бандонеона в голосе Малены</title>
    <published>2007-07-24T14:56:13Z</published>
    <updated>2007-07-24T19:49:49Z</updated>
    <category term="тексты"/>
    <content type="html">Перевод очень грустного и красивого танго "Малена" (1941) на слова Омеро Манци. Музыка Лусио Демаре.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/0000ba8t/"&gt;&lt;img src="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/0000ba8t/s320x240" width="315" height="240" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Malena canta el tango como ninguna&lt;br /&gt;y en cada verso pone su corazón.&lt;br /&gt;A yuyo del suburbio su voz perfuma,&lt;br /&gt;Malena tiene pena de bandoneón.&lt;br /&gt;Tal vez allá en la infancia su voz de alondra&lt;br /&gt;tomó ese tono oscuro de callejón,&lt;br /&gt;o acaso aquel romance que sólo nombra&lt;br /&gt;cuando se pone triste con el alcohol.&lt;br /&gt;Malena canta el tango con voz de sombra,&lt;br /&gt;Malena tiene pena de bandoneón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tu canción&lt;br /&gt;tiene el frío del último encuentro.&lt;br /&gt;Tu canción&lt;br /&gt;se hace amarga en la sal del recuerdo.&lt;br /&gt;Yo no sé&lt;br /&gt;si tu voz es la flor de una pena,&lt;br /&gt;só1o sé que al rumor de tus tangos, Malena,&lt;br /&gt;te siento más buena,&lt;br /&gt;más buena que yo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tus ojos son oscuros como el olvido,&lt;br /&gt;tus labios apretados como el rencor,&lt;br /&gt;tus manos dos palomas que sienten frío,&lt;br /&gt;tus venas tienen sangre de bandoneón.&lt;br /&gt;Tus tangos son criaturas abandonadas&lt;br /&gt;que cruzan sobre el barro del callejón,&lt;br /&gt;cuando todas las puertas están cerradas&lt;br /&gt;y ladran los fantasmas de la canción.&lt;br /&gt;Malena canta el tango con voz quebrada,&lt;br /&gt;Malena tiene pena de bandoneón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Никто не поет танго так, как Малена.&lt;br /&gt;В каждый стих она вкладывает все свое сердце.&lt;br /&gt;Ее голос пахнет травой на пустыре,&lt;br /&gt;Вся боль бандонеона в голосе Малены.&lt;br /&gt;Может быть, еще в детстве этот голос жаворонка&lt;br /&gt;Проникся темными нотками переулков.&lt;br /&gt;А, может, все из-за того романа,&lt;br /&gt;Который она вскольз упоминает, когда грустит за рюмкой.&lt;br /&gt;Малена поет танго голосом полумглы,&lt;br /&gt;Вся боль бандонеона в голосе Малены.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Твоя песня - это холод последней встречи.&lt;br /&gt;Твоя песня - это горечь несчастного воспоминания.&lt;br /&gt;А, может, твой голос - лучшее, что может быть в боли?&lt;br /&gt;Не знаю.&lt;br /&gt;Но, когда ты поешь танго, чувствую, что ты лучше, Малена,&lt;br /&gt;Что ты лучше, чем я.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Твои глаза темны, как пропасть забвения,&lt;br /&gt;Твои губы сжаты сердито,&lt;br /&gt;Твои руки - две замерзшие голубки,&lt;br /&gt;В твоих жилах течет кровь бандонеона.&lt;br /&gt;Твои танго - брошенные создания,&lt;br /&gt;Что кружат над грязью переулков,&lt;br /&gt;Когда все двери вокруг закрыты,&lt;br /&gt;Они похищают призраков из песни.&lt;br /&gt;Малена поет танго ломающимся голосом.&lt;br /&gt;В голосе Малены - вся боль бандонеона.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="5" /&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:5919</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/5919.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=5919"/>
    <title>Здесь вам не испанский, здесь климат иной</title>
    <published>2007-07-24T07:54:21Z</published>
    <updated>2007-07-24T07:54:21Z</updated>
    <category term="castellano"/>
    <content type="html">В помощь изучающим. Испанский, на котором разговаривают в Аргентине, отличается от того, на котором разговаривают в Испаниии довольно сильно. Во всяком случае, значительно сильнее, чем американский английский от британского. А поскольку учебника аргентинского языка не существует, и учить приходится "испанский испанский", эти отличия полезно знать и иметь в виду.&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Во-первых, произношение. &lt;br /&gt;Там, где в испанском Z  и C произносятся похоже на английское "TH", в Аргентине (и во всей Латинской Америке) произносят  S.&lt;br /&gt;Сочетание LL произносится как русское "Ш" или "Ж": castellano - кастежано  (и так, кстати, аргентинцы называют свой язык, отличая его от espanol)&lt;br /&gt;"Y" также произносится как "Ш" или "Ж". Yo - "Шо" или "Жо" (вы сразу заметите, что аргентицы постоянно шокают практически как хохлы :))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Грамматика.&lt;br /&gt;В кастежано специфические формы второго лица единственного числа - обращения на "ты". Там, где в испанском tu eres, в аргентинском - vos sos. Впрочем, в школе их учат регулярным испанским формам, и до Кортасара в они лицемерно использовались в литературе. Кортасар первым начал писать так, как говорят.&lt;br /&gt;В повелительном наклонении того же второго лица единственного числа ударение - на последнем слоге.  mira! (смотри!) В испанском произносится мИра!, в кастежано - мирА!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ну и, разумеется, самые большие различия - в лексике.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:5769</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/5769.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=5769"/>
    <title>Заграница нам помогла</title>
    <published>2007-07-23T05:16:01Z</published>
    <updated>2007-07-23T05:16:01Z</updated>
    <category term="История танго"/>
    <content type="html">Статья из аргентинского журнала "Лица и маски" за 1912 год. Из текста ясно, что и в самой Аргентине танго еще не было в то время таким повсеместным и само собой разумеющимся явлением, как сегодня.&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Теперь наша страна экспортирует в Европу не только зерно и скот, - мы можем позволить себе еще и экспорт моды. Танго, танец наших пригородов, удостоился чести стать популярным в европейских салонах. В Англии и во Франции ему придали пристойный облик, и вот наш райошный танец фигурирует в облагороженном виде в лучших салонах Парижа и Лондона.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Истоки этого необычного танца, если не затеряны в темноте истории, берут начало в ритмах кондомбе. С годами он стал популярен среди веселых жителей окраин портовой столицы. Компадрито (папенькин сынок, мажор – che_duende) довел его до совершенства разными украшениями и ловкими телодвижениями, и с тех пор его называют “танцем с выходами”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Самые иминитые композиторы вложили свое вдохновение в создание танго. Но, все же, наиболее популярные, такие как “Бартоло”, “Стучи и тебе откроют”, “Ла портенита”, принадлежат народным музыкантам, а также тем композиторам, которые посвятили себя именно этому жанру и прославились в нем: Вижольдо, Посадас, Реиносо и многие другие, снабжавшие рынок песнями танго в классические для него дни – дни карнавала. Эти музыканты стараются давать своим произведениям как можно более криольские названия и придавать им свойский, народный характер.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Доказательством огромного успеха танго служит тот факт, что издательские дома предпочитают прочей музыке издавать танго, которое расходится миллионными тиражами, а с тех пор, как превратилось в предмет экспорта, тиражи выросли еще больше.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Только в Париж и Лондон с каждой почтой отправляются тысячи экземпляров, и, похоже, этот аргентинский танец с день о то дня приобретает все более всеобщий характер. В Париже его популярность достигла такой степени, что там начали открывать академии для его преподавания. В одной из них преподает профессор Дюкасс, а в ученицах у него никто иная, как принцесса Бонапарт.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;К тому же, заграничные журналы принялись популяризировать танго, и если так пойдет дальше, то в мировой географии мы будем фигурировать как страна, экспортирующая зерно, скот и танго.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Аргентина стала модной, чему больше, чем богатству земли, мы обязаны танцу, который сами почти забыли, и, если бы не старания простых людей, сумевших сохранить священное пламя танго, кто знает, - возможно, его подменил бы какой-нибудь другой танец, дошедший до нас из Парижа.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но поскольку на Виль-Лумьер ему выдали гражданство и сочли благом, нам не оставалось иного средства, как только привести его в божий вид, сделав его фигуры более отточенными и доведя до той степени совершенства, что теперь, когда его танцуют наши женщины, они отмеряют шаги с такой тщательностью будто земелемер межу.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А по мере того, как танец завоевывает популярность, появляются преподаватели. Их теперь можно видеть в любом салоне. Они взирают на публику будто им брошен дерзкий вызов и покачиваются в ритме танго с достоинством будто Санс Пеня (президент Аргентины 1910-14 – Che_Duende) при подписании официального акта.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Однако любопытнее всего наблюдать в одном из этих салонов, которые носят такие же юмористические названия, как песни танго, момент, когда дирижер оркестра кладет на пюпитр ноты с сакраментальным словом “танго”. Кавалеры оживляются и начинают подыскивать себе самую залихватскую партнершу, чтобы продемонстрировать свое умение. И когда оркестр разражается ласкающими и томными звуками, пары начинают извиваться, как пальмы на ветру. Местные кумы принимают вид настоящих господ и нагло посматривают на нас, несчастных, не умеющих танцевать с выходами, как бы говоря: “Ну-ка, покажите, на что вы способны!”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Эти маленькие победы придают им невероятную силу так, что они способны протанцевать подряд десять или двенадцать пьес, не чувствуя ни малейшей усталости, и, как если бы речь шла о любви, им довольно, чтобы на них смотрели и любовались ими, чтобы без устали предаваться всю ночь танцу, который в силу своей экзотичности произвел такой фурор за границей.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:5405</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/5405.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=5405"/>
    <title>Культуролог versus танго</title>
    <published>2007-07-18T14:51:55Z</published>
    <updated>2007-07-18T15:01:32Z</updated>
    <category term="истории"/>
    <content type="html">Известный культуролог Петр Вайль в книге «Гений места», в той части, которая посвящена Буэнос-Айресу, рассуждает, в основном, о Борхесе и Кортасаре. О танго буквально два слова: странный танец, возможно – извращение.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я встречался с Вайлем в 98 году в Праге на радио «Свобода». Он сообщил мне про чехов, что «все они – швейки». Мы сидели в радийном буфете. Я заказывал по-чешски – специально учил перед поездкой. Вайль, живущий в Праге много лет, заказывал по-английски. Он знал все про пражский период Цветаевой и ничего о людях, среди которых жил на огромную для Праги цэрэушную зарплату. И вот такие культурологи запрещают нам ковырять в носу и танцевать танго?..</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:5355</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/5355.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=5355"/>
    <title>папа Че</title>
    <published>2007-07-16T09:53:39Z</published>
    <updated>2007-07-18T13:42:45Z</updated>
    <category term="истории"/>
    <category term="персоналии"/>
    <content type="html">&lt;a href="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/00009hk8/"&gt;&lt;img src="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/00009hk8" width="75" height="117" border="0" align="left" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Биография Че Гевары на 700 страниц. Жуткая тоска. Единственная стоящая история - в самом начале, о том, как папа Че Гевары прислал в торец Борхесу, с которым они вместе учились в школе.  Маленький Хорхе пожаловался на папу Че Гевары: "Этот мальчик шумит и мешает мне заниматься". Ну и...</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:5082</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/5082.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=5082"/>
    <title>claro!</title>
    <published>2007-07-16T09:43:29Z</published>
    <updated>2007-07-18T13:44:28Z</updated>
    <category term="castellano"/>
    <content type="html">В помощь изучающим. В разговоре с маэстро (и вообще, с кем угодно, но это особенно актуально для уроков), широко пользуйтесь словом claro (кларо) - конечно, ясно, понятно, ок, ага, угу. Это - если вам действительно все понятно. Ну, а если нет, то вы уже знаете no me sale (но мэ сале) - у меня не выходит.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:4647</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/4647.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=4647"/>
    <title>Бомбист о танго</title>
    <published>2007-07-15T16:33:02Z</published>
    <updated>2007-08-03T05:31:38Z</updated>
    <category term="истории"/>
    <category term="тексты"/>
    <content type="html">Подвозит меня однажды мужик - из Крылатского до центра, кажется, рублей за триста. Не молодой уже такой, с благородной сединой в ухоженной бороде. Обычно я первый с бомбистами беседу не завязываю (если трезвый), но и не избегаю, когда водитель желает диалога. Этот был из тех, которые под любым предлогом хотят рассказать за полчаса историю своей жизни. А такие истории я как раз с удовольствием готов слушать.&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Не очень помню, откуда он родом, но юность провел в Кишиневе - учился там на военого. Однажды на танцах он познакомился с девушкой. У них все явно шло к тому. Он проводил ее до дома, она пригласила его подняться, они пили чай, но она ему так и не дала. Мотивировала тем, что, хоть он ей и очень нравится, она влюблена в другого. Через много лет совершенно случайно он узнал, что этим другим был его родной старший брат. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Кроме женщин он любил языки. В Кишиневе быстро выучил молдавский, а потом легко - испанский, потому что ведь они одной романской группы. Поскольку он был военый, ему сама собой напрашивалась дорога в военные переводчики. И в 62 году во время Карибского кризиса он переводил переговоры между кубинским руководством и советской делегацией. Словом, он лично знал Феделя и Че Гевару. А потом еще и Маркеса, когда переводил его беседу со Смоктуновским на московском кинофестивале. &lt;br /&gt;Короче, он хвастался-хвастался, и я тоже решил выпендриться со своим испанским, а заодно и с танго. И тут он выказал реальные знания, и начал напевать одно из моих любимых танго - A media luz - В приглушенном свете:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Corrientes 3, 4, 8,&lt;br /&gt;segundo piso, ascensor.&lt;br /&gt;No hay porteros ni vecinos.&lt;br /&gt;Adentro, cocktail y amor.&lt;br /&gt;Pisito que puso Maple:&lt;br /&gt;piano, estera y velador,&lt;br /&gt;un telefon que contesta,&lt;br /&gt;una victrola que llora&lt;br /&gt;viejos tangos de mi flor&lt;br /&gt;y un gato de porcelana&lt;br /&gt;pa' que no maulle al amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y todo a media luz,&lt;br /&gt;que es un brujo el amor,&lt;br /&gt;a media luz los besos,&lt;br /&gt;a media luz los dos.&lt;br /&gt;Y todo a media luz&lt;br /&gt;crepusculo interior.&lt;br /&gt;?Que suave terciopelo&lt;br /&gt;la media luz de amor!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Корьентес 3,4,8&lt;br /&gt;Второй этаж, лифт.&lt;br /&gt;Ни привратника, ни соседей.&lt;br /&gt;В доме - коктейли и любовь.&lt;br /&gt; Квартирка, уставленная Мапле.&lt;br /&gt;Пианино, коврик, вентилятор.&lt;br /&gt;Телефон - на него отвечают,&lt;br /&gt;Радиола - она плачет&lt;br /&gt;Старыми танго для моего цветка.&lt;br /&gt;И кошечка - она из фарфора,&lt;br /&gt;Чтобы ее мяу не мешало любви.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И все в приглушенном свете -&lt;br /&gt;Это он чародей любви:&lt;br /&gt;В приглушенном свете поцелуи,&lt;br /&gt;Приглушенный свет на двоих.&lt;br /&gt;И все в приглушенном свете,&lt;br /&gt;В пространстве полумглы.&lt;br /&gt;Как мягок этот бархат&lt;br /&gt;Приглушенного света любви!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="9" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Кто или что такое Мапле вам, вероятно, не известно так же, как было не известно мне. Я, собственно, специально и не интересовался - мапле-шмапле - и так все понятно: красивая декадентская жизнь, мы тоже хотим такую. Но военный переводчик оказался дотошным языколюбом. Он доискался, что Мапле в те годы (а танго написано в 1924) называлась фирма, производящая самую стильную, авторскую мебель. Это, конечно, мелкая деталь, но такие нюансы делают восприятие более выпуклым.&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/00008tde/"&gt;&lt;img src="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/00008tde" width="255" height="219" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вот как много интересного могут рассказать московские бомбисты :)</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:4422</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/4422.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=4422"/>
    <title>Мой Кортасар</title>
    <published>2007-07-13T10:16:27Z</published>
    <updated>2007-07-24T13:44:37Z</updated>
    <category term="истории"/>
    <category term="Буэнос-Айрес"/>
    <content type="html">Кортасар&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Каждый день в пять часов вечера я обедал в ресторанчике на углу улиц Сантьяго де Эстеро и Умберто Примо напротив дома, в котором снимал квартиру у Хосе Гарофало, тангеро и художественного руководителя клуба “Портеньо и байларин”. Я заказывал свинной стейк, бутылочку красного и пытался читать Кортасара в оригинале. Это мне давалось с трудом, потому что, во-первых я понимал каждое десятое слово, а во–вторых меня сильно отвлекал вид из окна. На перекрестке дежурили несколько девушек в туфлях на высоких каблуках и в коротких юбках. Время от времени рядом с ними останавливалась машина и после недолгих переговоров одна из девушек покидала перекресток. Но их веселая стайка не уменьшалась, потому что подходили новые. Они стояли там буквально от заката до рассвета. Как заметила моя подруга в первый же день, когда поздно ночью мы возвращались с милонги: “Симпатично узнавать собственный дом по блядям на углу”. Подруга пробыла со мной в БА неделю и вернулась в Италию. Мне было жарко, одиноко, тослкиво, и похоть разъедала меня как кислота гвоздик. Я подозвал хозяина - старого холуя, который видел во мне праздного богатого иностранца благодаря щедрым чаевым – после аргентинского дефолта я мог себе позволить. Но могу ли я позволить себе любовь за деньги, я не очень понимал.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/00007b0b/"&gt;&lt;img src="http://pics.livejournal.com/che_duende/pic/00007b0b" width="134" height="106" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-	Сеньор, - спросил я, - как вы думаете, сколько могут стоить вон те девушки? В час, я имею в виду.&lt;br /&gt;	&lt;br /&gt;Хозяин состроил рожу, выражение которой не вызывало сомнений: “Вот уж не ожидал от такого интеллигентного и приятного клиента…” Ну и так далее.  Он потупил взгляд и, коротко бросив “не могу знать”, торопливо отошел от моего столика. Я понял, что обедаю здесь в последний раз. “Да пошел ты в жопу” – пробормотал я по-русски, оставил обычную сумму, поднялся и вышел на улицу. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;По блядям нужно ходить, когда тебе весело. А мне было тоскливо. И тревожно. Мое приближение девки встретили тупыми равнодушными взглядами. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-	Как дела? – поинтересовался я вежливо. Они не ответили. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Тогда я спросил, сколько. Мне сказали, пятьдесят. Это было ужасно дорого. Это было как два частных урока с хорошим маэстро. И желания во мне тоже уже не осталось. Только упрямство. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я выбрал почти наугад, не разглядывая. &lt;br /&gt;- Как тебя зовут? – спросил я, пока мы поднимались в лифте.&lt;br /&gt;- Натача.&lt;br /&gt;- Наташа?&lt;br /&gt;- Нет. Натача.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Мы вошли в квартиру, я спросил, не хочет ли она выпить, она ответила, что нет. Я налили себе полстакана аргентинского – национального, как они его называют – виски, и тут меня осенило. Я понял, что ощущение полного идиотизма можно перешибить только еще большим идиотизмом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-	Послушай, - сказал я, - Я хочу попросить тебя об одной веще. Тебе она может показаться странной, но... &lt;br /&gt;-	Ты о чем? – Натача напряглась.&lt;br /&gt;-	- Нет, нет. Ничего такого. Просто… Ты не могла бы мне… почитать? &lt;br /&gt;-	- Что?!&lt;br /&gt;-	- Ну просто, почитать. Книжку. Вот. У меня есть. Вот эту.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я протянул ей сборник Кортасара. Натача смотрела на меня уже не равнодушно и не зло, а испуганно.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-	Ты сумасшедший?&lt;br /&gt;-	Нет. То есть, да, конечно. Но, кроме того, понимаешь, я – иностранец, мне очень важно улучшить мой испанский. Упражнения на аудирования и все такое…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Тут Натача смекнула, что, хоть я и сумасшедший, но, видимо, не очень буйнопомешанный. Было видно, что все это ее начинает даже как-то прикалывать. Она улыбнулась.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-	Ну давай. Чего читать-то?&lt;br /&gt;-	- Вот. Здесь. Вот это. “62. Модель для сборки”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Натача взяла у меня из рук книгу, сбросила туфли и залезла с ногами на диван. Читала она как третьеклассница – с медлительной сосредоточенностью, почти по слогам:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Por qué entré en el restaurante Polidor? ¿Por qué, puesto a hacer esa clase de preguntas, compré un libro que probablemente no habría de leer? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Почему я зашел в ресторан “Полидор”? Почему – если уж заняться вопросами такого рода – купил книгу, которую, вероятно, не буду читать?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я пил национальный виски и слушал Кортасара в исполнении проститутки из Сан Тельмо. Многие скажут, что я долбанный урод. На это мне нечего возразить. Единственное, что мне хотелось бы отметить: в тот вечер я получил истиное удовольствие. Дороговато, правда, но ведь каждый человек может и должен позволять себе время от времени излишества. Как вы думаете?&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;PS У Позже я прочел у Вуди Аллена в сборнике Without feathers (без перьев) очень смешной рассказик. Действие происходит в вымышленном мире, где проституция заключается в том, что девушки читают клиентам книги. Это занятие преследуется законом, и полиция устраивает облавы. За такие романы, как "Улисс" или "Моби Дик" ломятся особенно большие сроки...</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:che_duende:4168</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://che-duende.livejournal.com/4168.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://che-duende.livejournal.com/data/atom/?itemid=4168"/>
    <title>Негра Мария</title>
    <published>2007-07-12T11:01:49Z</published>
    <updated>2007-07-18T13:49:47Z</updated>
    <category term="музыка"/>
    <category term="тексты"/>
    <content type="html">Есть одна чудесная милонга (точнее - кондомбе), которую почему-то ди-джеи никогда не ставят - ни у нас, ни за границей не слышал, чтобы ставили. Называется "Негра Мария". Там про девочку-негритянку, которую ждет счастье: мама сошьет ей длинное белое платье, и она станет королевой карнавала, когда ей исполнится пятнадцать лет. Ах, какими алыми будут ее губки! Как изящно будет она двигаться под музыку! Для нее будут петь гитары и скрипки, и переливаться бандонеон. &lt;br /&gt;Но, как уже догадался искушенный читатель, ничего этого не будет. В день карнавала негра Мария умрет и отправится прямо на небо. Оплакивать ее будут гитары, скрипки, бандонеон и мама - тоже негритянка...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="1" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.todotango.com/spanish/download/player.asp?id=3636"&gt;A Cátulo Castillo&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
</feed>
